Fansub

Programas para subtitular

Aegisub

Aegisub

Es el programa principal para subtitular animes, es multiplataforma, con Aegisub puedes agregar los llamados efectos de karaoke que vemos en la mayoría de los animes, letras que aparecen y desaparecen, que giran, etc, eso si, Aegisub no implementa los efectos por si mismo, se aplican por medio de lenguajes de scripts (LUA), por lo que tienes que aplicarlos tu mismo o por medio de un programa externo (Crumja), ademas de personalización de estilos de fuentes, como que cada personaje cuente con su estilo propio y colores de diálogos

Subtitle Edit

Para Windows, también se puede usar en Linux por medio de Wine, cito este programa ya que con el podemos extraer un formato de subtítulos presente en los DVD llamado VOB y los SUB del Blue Ray, que son algo así como imágenes estáticas, este programa los extrae por medio de técnicas OCR y los convierte en texto al formato que queramos .srt ssa ass etc.

Ademas ahorra tiempo para la traducción ya que hace uso de la API del traductor de Google, con la ventaja de mostrar en pantalla ambos subtítulos, tanto el original como el traducido, la traducción no es perfecta por lo que hay echarle mano para pulirla, aun así se ahorra muchísimo tiempo si tienes que comenzar la traducción desde cero.

También cuenta la capacidad de sincronizar subtítulos aunque esto no lo he probado.

Subtitle Workshop 2.51

Software de origen uruguayo, en los 2000s seguramente fue la primera opción de muchos para subtitular, lo que tenia especial este software era la capacidad de sincronizar los subtítulos hechos para sistemas de PAL a NTSC y viceversa, algo que no tenia otros programas pero lamentablemente se perdió en la versiones posteriores, lo malo es que no respetaba el formato ssa, ya que si tenias estilos guardados, el programa te los borraba.

Actualmente hay nueva una versión en pruebas aunque no he tenido la oportunidad de probarlo.

El Baron Rojo (anime)

red-baron-4380

 

Otro proyecto que no estaba planeado, y eso que ya estoy en un semi-retiro. Gracias a que alguien subió los Blue Ray, pues yo puse manos a la obra y agregué los audios al español latino, el doblaje es de Los Ángeles California, este anime fue de los primeros que transmitió el canal Locomotion.

Solamente es audio. Hay otro proyecto que lo está subtitulando al inglés pero está basado en el doblaje latino.

 

Sobre Grendizer no prometo nada, aunque alguien también subió los Blue Ray, quien sabe…

Proyecto: Eat-Man (BlueRay)

Eat-Man

Otro proyecto no planeado pero gracias a que subieron los capitulos en BluRay me di la tarea de hacer la adaptación de los subtítulos en BlueRay, también sigue Eat-Man-98 pero está en proceso.

Eso es todo por ahora.

 

Mospeada: Love Live Alive

 

 

Mospeada - Love Live Alive

Mospeada – Love Live Alive

SÓLO SUBTITULO

Nombre JA: Kikou Soseiki Mospeada: Love, Live, Alive

Nombre:  Genesis Climber Mospeada: Love, Live, Alive

Anime Cronos Fansub

Eat-Man’98

Eat-Man'98

SÓLO SUBTITULOS

Nombre: Eat-Man’98

Episodio: 12

Anime Cronos Fansub

 

Eat-Man

Eat-Man

SÓLO SUBTITULOS

Nombre: Eat-Man

Episodio: 12

Anime Cronos Fansub

 

Éx-Driver

éx-driver

 

SÓLO SUBTITULOS

Nombre: Éx-Driver

Episodios: 6

Anime Cronos Fansub

Ninja Resurrecction

ninjaR

SÓLO SUBTITULOS

Nombre JA: Makai Tenshou

Nombre: Ninja Resurrection

Anime Cronos Fansub

Alexander Senki

alexander

SÓLO SUBTITULOS

Nombre: Alexander Senki

Nombres ES: Alexander

Nombre EN: Reign the Conqueror

Fansub: Anime Cronos

Compiler

Compiler

SÓLO SUBTITULOS

Título: Compiler

Año:1994
Peso: 300 MiB aprox.
Resolución: 640 x 480
Fansub: Anime Cronos
Formato: h264
Fuente: DVD Rip
Contenedor: MKV
Audio: Japonés AC3
Subtítulos: Español Latino (ASS)
Projecto por:Taguma